1. <dd id="kg4q9"></dd>
      1. <th id="kg4q9"><pre id="kg4q9"><dl id="kg4q9"></dl></pre></th>
      2. 搜索

        medicine跟drug差在哪里?

        頭像
        匿名用戶
        2萬 次瀏覽 2019.05.30 17:29 提問

        最佳答案
        本回答由達人推薦

        頭像
        2019.05.30 20:31 回答

        簡單來說:

        medicine指的是起治療作用的“藥”,通常指口服藥,比如膠囊、藥丸、片劑等,主要指用來治療或預防各式疾病的藥物,一般不用復數形式。

        而drug在廣義上可以指任何“藥劑”,但隨著使用習慣的改變,漸漸的被人用來指狹義的“麻醉劑”、“毒品”等,帶有一定的貶義色彩,有復數形式,且復數形式很大程度上指毒品。

        舉例子:

        Take some medicine before sleeping. 睡前吃點藥。

        The drug is habitforming. 吃這種藥會上癮的。

        補充信息:

        吃藥千萬別講 eat medicine !那是直接翻譯的中式英文。吃藥正確的用法是 take medicine!

        A: Are you feeling better now?

        B: Yes, much better. I’ve been taking the medicine for three days.

        A: Okay. Rest when you can!

        其他回答 (8條回答)

        頭像
        匿名用戶
        2019.05.30 17:33 回答
        提問者采納

        雖然medicine跟drug都有「藥」的意思,但還是有差喔!medicine指的是專門用來治療或預防各式疾病的藥物;drug則通常翻譯為麻醉劑、迷幻劑或興奮劑。drug會使人心智麻木,使用不當的話可能會上癮,因此drug也通常帶有貶義,有毒品的意思。另外,也別忘了學學跟「治療」相關的詞喔:

        cure 療法;治療

        remedy 治療;藥物;補救

        prescription 處方

        therapy 治療;療法

        treatment 治療;療法

        吃藥千萬別再講eat medicine了!

        Eat medicine是直接翻譯的中式英文。吃藥正確的用法是take medicine!比如我已經吃了三天的藥的英文是I’ve been taking the medicine for three days.

        咳嗽糖漿、胃藥、止痛藥、抗生素等藥物怎么講?

        antacid 解酸劑;胃藥

        antibiotic 抗生素

        antidote 解毒劑,也可以衍生為對某種情況的解藥或是矯正方法

        eg:Empathy is the antidote to isolation, bullying, and dispute.

        同理心是孤立、霸凌,以及爭吵的解藥。

        antipyretic 退燒藥

        caplet 橢圓形藥丸

        capsule 膠囊

        時間膠囊叫做time capsule,是人們把資料或物品埋藏在地底下以便跟未來的人溝通的一種方法。

        cough drop 喉糖

        cough syrup 咳嗽糖漿 cough mixture / cough sweet(英式)

        drops 藥水

        眼藥水是 eye drops

        Hypnotic / sleeping pill 安眠藥

        painkiller 止痛藥

        pill 藥丸;藥片 / 在美國口語有避孕藥的意思

        steroid 類固醇

        tablet 藥片

        vaccine 疫苗

        注射疫苗的「注射」會用 inject 這個字。

        Many children are afraid of vaccine injection.

        很多小孩對打疫苗感到害怕。

        更多學習內容請戳這里→搜狗翻譯

        頭像
        2019.06.29 03:31 回答
        弟六條可上答是正確的。
        頭像
        匿名用戶
        2019.07.11 04:49 回答
        medicine跟drug差在哪里?
        推薦內容
        medicine跟drug差在哪里?
        來自匿名用戶的提問回答
        最佳答案
        由達人推薦
        友人C
        簡單來說:
        medicine指的是起治療作用的“藥”,通常指口服藥,比如膠囊、藥丸、片劑等,主要指用來治療或預防各式疾病的藥物,一般不用復數形式。
        而drug在廣義上可以指任何“藥劑”,但隨著使用習慣的改變,漸漸的被人用來指狹義的“麻醉劑”、“毒品”等,帶有一定的貶義色彩,有復數形式,且復數形式很大程度上指毒品。
        舉例子:
        Take some medicine before sleeping. 睡前吃點藥。
        The drug is habitforming. 吃這種藥會上癮的。
        
        
        補充信息:
        吃藥千萬別講 eat medicine !那是直接翻譯的中式英文。吃藥正確的用法是 take medicine!
        A: Are you feeling better now?
        B: Yes, much better. I’ve been taking the medicine for three days.
        A: Okay. Rest when you can!
        
        2019.05.30
        101
        80
        其他7條回答
        推薦內容
        正在加載...
        
        ¥2FT0bmb5p6d¥
        
        頭像
        匿名用戶
        2019.06.28 21:38 回答
        一個長,一個短,哈哈哈
        頭像
        2019.06.11 18:23 回答
        太下林福田汽車站
        置頂
        日日好好在线观看-日日啪?日日碰 嗷嗷啪